17 Wilde S. 171: nach Flieher-Vögeln benannt,
17 Wilde S. 180f: kämmen Haar zu hoher Frisur zurück, Erzfeinde der Kaiila,
17 Wilde S. 182: Kriegergemeinschaft der Reiter des Blauen Himmels, malen an Kaiila-Flanken schwarze waagerechte Linie mit blauem Halbrund darüber
18 Blutsbrüder S. 42: lagern nahe von Wald
18 Blutsbrüder S. 72: mit Staubfüßen verfeindet, handeln mit Sleen-Stamm
17 Wilde S. 167: Stamm der Halsabschneider,
17 Wilde S. 176ff: ihr Land liegt hinter denen der Staubfüße, Flieher, Sleen und Gelben Messer, Bento-Herde erreicht im Kantasawi, Versammlung für Jagden und Tanzfeste,
17 Wilde S. 181: Erzfeinde der Flieher
17 Wilde S. 221f: Kriegergemeinschaften der Kampfgefährten und der Reiter der Gelben Kaiila, Zeichen der letzten gelbe Kaiila mit rotem Rand über senkrechten roten Streifen, nehmen nur erfahrene Krieger mit vielen Coups auf, Zeichen der ersteren Herz mit Lanze, werden auch Kämpfende Herzen genannt, Isbu-Bande = Bande der Kleinen Steine, Bande der Casmu = Sandkrieger
17 Wilde S. 229: Kriegergemeinschaften der Sleensoldaten
18 Blutsbrüder S. 7f: Pte = Kailiauk, Wanasapi = Jagd
18 Blutsbrüder S. 10f: Stamm besteht aus fünf Banden: Isbu = Kleine Steine, Casmu = Sand, Wishmahi = Pfeilspitzen mit Winterlager an einem spitzen Zusammenfluß, Napoktan = Armband, tragen Kupferarmbänder am linken Handgelenk, auch Mazahuhu (Armband im Staubfuß-Dialekt), Isanna = Kleine Messer
18 Blutsbrüder S. 15: Blotanhunka = Anführer
18 Blutsbrüder S. 22ff: Isanna wohnen um Ratsfelsen, Napoktan östlich des Schlangenflusses und nördlich des Nördlichen und großen Kaiila, Wishmahi südlich der nördlichen Kaiila-Gabelung, Isbu südlich der Wishmahi zwischen beiden Kaiilas, Casmu westlich der Isanna, nordwestlich der Isbu oberhalb des Nördlichen Kaiila, 800 Isanna, 1000 Casmu, 600 Wishmahi, 1700 Isbu, 400 Napoktan, Banden unterteilen sich in Dörfer von 7 Familien bis zu 300 Personen, angeführt von einem Unterhäuptling, Festbemalung und -kleidung, festgelegte Bedeutung der Federn
18 Blutsbrüder S. 38: Wakapapi = Dörrmasse, gedörrtes Fleisch
18 Blutsbrüder S. 42: lagern nahe Wasser ein Pasang von Wald entfernt
18 Blutsbrüder S. 44: Howo = Komm!
18 Blutsbrüder S. 46: Oglu waste = Viel Glück
18 Blutsbrüder S. 97: cinto = ja
18 Blutsbrüder S. 139: Mitakola = mein Freund
18 Blutsbrüder S. 157f: Kampfpfeifen aus Herlit-Flügelknochen
17 Wilde S. 165f: kaum an der Grenzzone, südöstlich der Kaiila
17 Wilde S. 220: Kriegergemeinschaft der Sonnenlanzer
18 Blutsbrüder S. 42: lagern in dicht bewaldetem Gebiet
18 Blutsbrüder S. 72: handeln mit Staubfüßen, Fliehern und Gelbmessern
17 Wilde S. 80: an der Grenze zu Weißen,
17 Wilde S. 131: Weißen gegenüber eher freundlich, Zwischenhändler zwischen ihnen und anderen Stämmen,
17 Wilde S. 153: Süßigkeiten: Canhanpisasa, Canhanpitasaka, Canhanpitiktika, Wopeton = Händler, Hopa = schön,
17 Wilde S. 156: Ieska = gewandter Redner, Dolmetscher,
17 Wilde S. 166: haben als letzte Kaiila gezähmt
18 Blutsbrüder S. 72: mit Fliehern verfeindet